Cuando escuchaba Suedehead de The Smiths me acordaba de varias cosas vividas y con el estribillo de "It was a good lay" no podía dejar de pensar en la versión gringa de las sabritas:
Mi inglés aún anda tratando de aprender a caminar, y fue hace poco que me abrieron los ojos al decirme que la traducción indicaba que Morrissey finalizaba con "fue un buen acostón" la canción y su historia.
Después de eso algo dentro de mi corazoncito se rompió.
Crack.
Después de eso algo dentro de mi corazoncito se rompió.
Crack.
Como las papitas :(
ResponderEliminar